专题04 课外文言文(一)翻译技巧(原卷版+解析版)
(日期:2024-06-29)

简介: 专题04 课外文言文(一)翻译技巧 (一)文言文翻译常见问题 1.专有名词,强行翻译 强行翻译国名、朝代名、官名、地名、人名、年号以及一些称号等专有名词。 2.该译不译,文白掺杂 3.今义古义,不当替代 4.脱离语境,误译词语 5.该删不删、成分赘余(虚词、语气) 6.该补不补,成分残缺(句式、语气) 7.该调不调,语序混乱(句式) (二)翻译原则 翻译原则:信、达、雅 直译为主,意译为辅 “信”“达”“雅”它是由我国清末新兴启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。 “信”指意义不悖原文,即是译文要准确...

(进入课件教案学案站点下载页面)